Job 14:15

SVDat Gij zoudt roepen, en ik U zou antwoorden, dat Gij tot het werk Uwer handen zoudt begerig zijn.
WLCתִּ֭קְרָא וְאָנֹכִ֣י אֶֽעֱנֶ֑ךָּ לְֽמַעֲשֵׂ֖ה יָדֶ֣יךָ תִכְסֹֽף׃
Trans.

tiqərā’ wə’ānōḵî ’e‘ĕneḵḵā ləma‘ăśēh yāḏeyḵā ṯiḵəsōf:


ACטו  תקרא ואנכי אענך    למעשה ידיך תכסף
ASVThou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.
BEAt the sound of your voice I would give an answer, and you would have a desire for the work of your hands.
DarbyThou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest have a desire after the work of thy hands.
ELB05Du würdest rufen, und ich würde dir antworten; du würdest dich sehnen nach dem Werke deiner Hände.
LSGTu appellerais alors, et je te répondrais, Tu languirais après l'ouvrage de tes mains.
SchDann würdest du rufen, und ich würde dir antworten; nach dem Werk deiner Hände würdest du dich sehnen.
WebThou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thy hands.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen